Çeviri Sanatının Esasları; Arapça Türkçe Çeviri Arapça Türkçe Çeviri

Stok Kodu:
9786052385500
Boyut:
190-270-0
Sayfa Sayısı:
205
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2018-04-18
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
Kitap Kağıdı
Dili:
Türkçe - Arapça
Kategori:
%32 indirimli
250,00TL
170,00TL
Taksitli fiyat: 6 x 30,60TL
Bu üründen 3 adet satın alınmıştır.
9786052385500
1189670
Çeviri Sanatının Esasları; Arapça Türkçe Çeviri
Çeviri Sanatının Esasları; Arapça Türkçe Çeviri Arapça Türkçe Çeviri
170.00
Günümüzde siyaset, tarih, diplomasi, ekonomi, kültür, ve turizm alanlarında uluslararası ilişkilerin çok gelişmiş olmasına paralel olarak çeviri ihtiyacıda artmıştır. Bu bağlamda dünyada, Arap aleminde ve Türkiye'deki üniversitelerde çeviribilim/mütercim tercümanlık bölümlerinin sayısı hızla artmıştır. Son yıllarda Arapça-Türkçe mütercim-tercümanlık bölümleri açma husunda Türkiye üniversiteleri yarış halindedir. Bu çalışmamızda genel olarak Çeviribilim özel olarak da Arapça-Türkçe çeviri ile ilgili temel konu ve meseleleri ele almaya çalıştık. Terceme, tercüman, mütercim kavramları çevirinin tanım, gaye ve önemi, eski ve yeni çeviri türleri, çeviri kavramları, dünyada ve Arap dünyasında çeviri tarihi, kapalı ifadeler ve çeviri zorlukları anlam-delalet-bağlam, eşdizimlik, eşanlamlılık, sesteşlik terimleri, mesellerin, klişe sözlerin, deyimlerin çevirileri, çeviride emanet-hıyanet, çeviri eleştirisi ve kontrolü, çeviride başarı şartları... gibi temel konu ve meseleleri inceledik.
Günümüzde siyaset, tarih, diplomasi, ekonomi, kültür, ve turizm alanlarında uluslararası ilişkilerin çok gelişmiş olmasına paralel olarak çeviri ihtiyacıda artmıştır. Bu bağlamda dünyada, Arap aleminde ve Türkiye'deki üniversitelerde çeviribilim/mütercim tercümanlık bölümlerinin sayısı hızla artmıştır. Son yıllarda Arapça-Türkçe mütercim-tercümanlık bölümleri açma husunda Türkiye üniversiteleri yarış halindedir. Bu çalışmamızda genel olarak Çeviribilim özel olarak da Arapça-Türkçe çeviri ile ilgili temel konu ve meseleleri ele almaya çalıştık. Terceme, tercüman, mütercim kavramları çevirinin tanım, gaye ve önemi, eski ve yeni çeviri türleri, çeviri kavramları, dünyada ve Arap dünyasında çeviri tarihi, kapalı ifadeler ve çeviri zorlukları anlam-delalet-bağlam, eşdizimlik, eşanlamlılık, sesteşlik terimleri, mesellerin, klişe sözlerin, deyimlerin çevirileri, çeviride emanet-hıyanet, çeviri eleştirisi ve kontrolü, çeviride başarı şartları... gibi temel konu ve meseleleri inceledik.
Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 170,00    170,00   
2 88,40    176,80   
3 60,07    180,20   
6 30,60    183,60   
QNB Finansbank Kartları
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 170,00    170,00   
2 88,40    176,80   
3 60,07    180,20   
6 30,60    183,60   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 170,00    170,00   
2 88,40    176,80   
3 60,07    180,20   
6 30,60    183,60   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 170,00    170,00   
2 88,40    176,80   
3 60,07    180,20   
6 30,60    183,60   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 170,00    170,00   
2 88,40    176,80   
3 60,07    180,20   
6 30,60    183,60   
World Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 170,00    170,00   
2 88,40    176,80   
3 60,07    180,20   
6 30,60    183,60   
Diğer Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 170,00    170,00   
2 -    -   
3 -    -   
6 -    -   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat