Çeviri Sanatının Esasları; Arapça Türkçe Çeviri Arapça Türkçe Çeviri

Stok Kodu:
9786052385500
Boyut:
190-270-0
Sayfa Sayısı:
205
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2018-04-18
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
Kitap Kağıdı
Dili:
Türkçe - Arapça
Kategori:
%35 indirimli
130,00TL
84,50TL
Taksitli fiyat: 6 x 15,21TL
Bu üründen 3 adet satın alınmıştır.
9786052385500
1189670
Çeviri Sanatının Esasları; Arapça Türkçe Çeviri
Çeviri Sanatının Esasları; Arapça Türkçe Çeviri Arapça Türkçe Çeviri
84.50
Günümüzde siyaset, tarih, diplomasi, ekonomi, kültür, ve turizm alanlarında uluslararası ilişkilerin çok gelişmiş olmasına paralel olarak çeviri ihtiyacıda artmıştır. Bu bağlamda dünyada, Arap aleminde ve Türkiye'deki üniversitelerde çeviribilim/mütercim tercümanlık bölümlerinin sayısı hızla artmıştır. Son yıllarda Arapça-Türkçe mütercim-tercümanlık bölümleri açma husunda Türkiye üniversiteleri yarış halindedir. Bu çalışmamızda genel olarak Çeviribilim özel olarak da Arapça-Türkçe çeviri ile ilgili temel konu ve meseleleri ele almaya çalıştık. Terceme, tercüman, mütercim kavramları çevirinin tanım, gaye ve önemi, eski ve yeni çeviri türleri, çeviri kavramları, dünyada ve Arap dünyasında çeviri tarihi, kapalı ifadeler ve çeviri zorlukları anlam-delalet-bağlam, eşdizimlik, eşanlamlılık, sesteşlik terimleri, mesellerin, klişe sözlerin, deyimlerin çevirileri, çeviride emanet-hıyanet, çeviri eleştirisi ve kontrolü, çeviride başarı şartları... gibi temel konu ve meseleleri inceledik.
Günümüzde siyaset, tarih, diplomasi, ekonomi, kültür, ve turizm alanlarında uluslararası ilişkilerin çok gelişmiş olmasına paralel olarak çeviri ihtiyacıda artmıştır. Bu bağlamda dünyada, Arap aleminde ve Türkiye'deki üniversitelerde çeviribilim/mütercim tercümanlık bölümlerinin sayısı hızla artmıştır. Son yıllarda Arapça-Türkçe mütercim-tercümanlık bölümleri açma husunda Türkiye üniversiteleri yarış halindedir. Bu çalışmamızda genel olarak Çeviribilim özel olarak da Arapça-Türkçe çeviri ile ilgili temel konu ve meseleleri ele almaya çalıştık. Terceme, tercüman, mütercim kavramları çevirinin tanım, gaye ve önemi, eski ve yeni çeviri türleri, çeviri kavramları, dünyada ve Arap dünyasında çeviri tarihi, kapalı ifadeler ve çeviri zorlukları anlam-delalet-bağlam, eşdizimlik, eşanlamlılık, sesteşlik terimleri, mesellerin, klişe sözlerin, deyimlerin çevirileri, çeviride emanet-hıyanet, çeviri eleştirisi ve kontrolü, çeviride başarı şartları... gibi temel konu ve meseleleri inceledik.
Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 84,50    84,50   
2 43,94    87,88   
3 29,86    89,57   
6 15,21    91,26   
QNB Finansbank Kartları
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 84,50    84,50   
2 43,94    87,88   
3 29,86    89,57   
6 15,21    91,26   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 84,50    84,50   
2 43,94    87,88   
3 29,86    89,57   
6 15,21    91,26   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 84,50    84,50   
2 43,94    87,88   
3 29,86    89,57   
6 15,21    91,26   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 84,50    84,50   
2 43,94    87,88   
3 29,86    89,57   
6 15,21    91,26   
World Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 84,50    84,50   
2 43,94    87,88   
3 29,86    89,57   
6 15,21    91,26   
Diğer Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 84,50    84,50   
2 -    -   
3 -    -   
6 -    -   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat